However, are you completely positive you want to leave “Where I, myself, was sown”? The comments below pertain to an earlier version of Brightswan’s translation. Become a translator Request new lyrics translation. Hi Funkenstoss, To put your mind to rest, here is a web-page I found and read through to understand the meaning of the song in German. Click to see the original lyrics.
|Date Added:||1 November 2010|
|File Size:||46.85 Mb|
|Operating Systems:||Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
If you haven’t indeed, please do not take any offense in my earlier suggestion that you might have. At the end of the day, “The father lost his heart” might arguably be the best equivalent to pick as for the missing article in your line, see above.
Vergiss uns nicht (English translation)
The father has ordered the field The mother broke the heart The children got out of the skin Off the ground and sang loudly Where can I seeded myself My heart stands in dead earth Do not Forget Us! As a matter of fact, there is indeed a not quite obvious at first subtle grammatical ambiguity to the last line, which makes the interpretation you suggest plausible.
Do you remember in May? The final line seems to say more that the mother is broken in half. rammstein vergiss uns nicht
Obviously, it’s a more subjective assessment. Contrarily to what many most unfortunately seem to believe, it is NOT “just re-typing a given text in another language”.
Thanks it was late and I paraphrased badly should not post when tired.
Thanks for changing most of the Turkish language names I wrote about. However this broke the husbands heart, he left her, but she fell pregnant. The Epoch of Romanticism.
Rammstein Vergiss uns nicht lyric with English translation
Vergiss nicjt nicht 10 translations Translations: The tour ended this week, they have 4 to 5 weeks of now and then they will continue to work again. Too many times the father is not told…or given a choice all about choice right? Next summer, they will be playing at festivals again!
The ambiguity can hardly be kept here, and “die Saat” meaning “seed”, while possible, is less likely. Login Registration Sign In. Otherwise, it’s great – an artistic, imaginative translation is always an outstanding thing to behold. By the way, “Lendengitter” is one of those compound words invented by Till Lindemann you just gotta love – “Funkenstoss” also being one of them; you will find neither in a dictionary.
This is a revised version of the translation I had originally submitted to Affenknecht. So I will try not to believe most of the people from affenknecht, lol.
Therefore, the two lines need to be translated like this:. The History of Popular Music. rammstein vergiss uns nicht
Rammstein – Vergiss uns nicht lyrics + English translation
Click to see the original lyrics. Haftbefehl Official Video Dec 19, Please und that individuals who actually need to rely on a translation more often than not cannot distinguish a correct translation from a less than fortunate one. Do not forget us Do you remember, in March…? The Epoch of Romanticism Get a taste of the most beloved and fruitful music period. If you really would like to say “do you still remember XYZ? Do not forget us Do you remember, in May…?
The father and mother had been trying to get pregnant. The History of Popular Music Listen to gems from the s, s, and more. Get a rammstein vergiss uns nicht of the most beloved and fruitful music period.
External – Dec 19, 2.